钟简网太上隐者《答人》原文及翻译赏析

太上隐者《答人》原文及翻译赏析

本文关于太上隐者《答人》原文及翻译赏析的知识由萝卜牛逼网小编为网友精心整理后发布,希望对你有所帮助,现在让我们一起来看看吧。

太上隐者《答人》原文及翻译赏析

答人原文:

偶来松树下,高枕石头眠。山中无历日,寒尽不知年。

答人翻译及注释

翻译我偶尔会来到松树下,头枕石头睡觉。深山中没有日历,所以到了寒气消失的时候,我都不知道是哪年哪月。

注释﹙1﹚答人:这是太上隐者回答人家问话的诗。据《古今诗话》记载:「太上隐者,人莫知其本末,好事者从问其姓名,不答,留诗一绝云。」﹙2﹚偶:偶然。﹙3﹚高枕:两种解释,一作枕着高的枕头解,一作比喻安卧无事解。﹙4﹚历日:指日历,记载岁时节令的书。﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。

答人鉴赏

  如果说陶渊明身居魏晋,慨想羲皇,主要是出于对现实的不满;那么,唐人向往那据说是恬淡无为的太古时代,则多带浪漫的意味。唐时道教流行,此诗作者大约是其皈依者。据《古今诗话》载,这位隐者的来历为人所不知,曾有好事者当面打听他的姓名,他也不答,却写下这首诗。诗人这里以自己的隐居生活和山中的节气变化,向人们展示了一位不食人间烟火的高人形象。

  首联「偶来松树下,高枕石头眠」,这与其说是「答人」,毋宁说是有点像传神的自题小像。「偶来」,其行踪显得非常自由无羁,不可追蹑。「高枕」,则见其恬淡无忧。「松树」、「石头」,设物布景简朴,却富于深山情趣。

  在这「别有天地非人间」的山中,如同生活在想像中的远古社会,「虽无纪历志,四时自成岁。」(陶渊明《桃花源诗》)「寒尽」二字,就含四时成岁之意。而且它还进了一步,虽知「寒尽」岁暮,却又「不知年」。这里当含有两层意思:一层是从「无历日」演绎而来,意即「不解数甲子」(唐人诗句:「山僧不解数甲子,一叶落知天下秋」);二层是不知今是何世之意,犹《桃花源记》的「不知有汉,无论魏晋」。可见诗中人不但在空间上独来独往,在时间上也是无拘无碍的。到这里,「太上隐者」的形象完成了,且有呼之欲出之感。

  「五绝无闲字易,有余味难。」(刘熙载《艺概》)此诗字字无虚设,语语古淡,无用力痕迹;其妙处尤在含意丰茸,令人神远。李白《山中答俗人问》写问而不答,不答而答,表情已觉高逸。此诗则连问答字面俱无,旁若无人,却又是一篇绝妙的「答俗人问」。只不过其回答方式更为活泼无碍,更为得意忘言,令人有「羚羊挂角,无迹可求」之感。

诗词作品:答人 诗词作者:【唐代】太上隐者 诗词归类:【赠答】、【隐居】

本站除标明"本站原创"外所有图文版权归创作人所有,如有冒犯,请直接联系钟简网,我们将立即予以纠正并致歉!转载请注明出处:太上隐者《答人》原文及翻译赏析https://www.51zhongjian.com/news/57896.html